没落的编辑部,过气的民科,UFO未解之谜,所谓的探索宇宙,对地外文明的追寻,已是远去的时代,已成西风残照。那个时代人们会对遥远的事物投入兴趣,在脚下的地面还没踩实就去仰望星空,而这被视为浪漫而不是彻头彻尾的神经病。英文名Journey to the west极其恰当,唐志军是唐僧,孙一通是悟空,秦彩蓉是八戒,那日苏是沙僧,晓晓大概是白龙马。而唐老师骑驴的那一刻,又如同堂吉诃德。蜀道难也是奥德赛。毒蘑菇造成的幻象成为潜意识里的自我疗愈。也许真相是诗人随着麻雀一起坠落,唐老师在这个节点意识到自己无法继续前进。锅是诗人存在过的痕迹,成长为郁郁葱葱的新生命的容器。最终这个冷峻幽默、混沌执拗、充满自嘲的故事依然以回归现实做结。
对《西游记》的互文当然是从海报开始就不断明确陈示,但“journey to the west""odyssey"的用词又持续调动起究竟是“正话”还是“大话”的悬念(其实想问是否受到周星驰影响)。导演似乎更擅长处理行动和(搞笑)对白(尽管多有短视频既视感),科幻因此不仅仅是一个与内在性对立的空壳,而具有了关键的情节作用,使前半段可以肆意行动和“一本正经胡说八道”,完全摆脱暧昧纠缠的内心情感。但终究还是未抵挡住宏大意义的诱惑,后半段太“一本正经”,太多耽溺过甚、不明所以的庸俗抒情。以及,中国导演的“超现实”表达什么时候可以不借助那些一眼unreal的“real”意象,超现实指的是现实本身就是扭曲和怪诞的(say, Dumont)。
甘露寺蜜璃炭治郎温泉修行用户评论