• 正在播放:飞速中文-正片
  • 自定义第一行提示文字支持fa图标
  • 自定义这是第二行文字

猜你喜欢

共“521”条评论

飞速中文用户评论

2024-06-16 20:45:45
元彬

粉丝别指着女演员一个人背锅了,卸下十八层粉丝滤镜和信息闭环看看外面的世界,某个人比起18.9年二次整容修复完的脸长了多少、垮了多少吧。

2024-06-16 10:29:36
小林正树

我是土狗我爱看

2024-06-16 11:28:29
赵小溪

三部里最烂的一部

2024-06-16 12:48:27
金宝英

孤独落寞一小段,

2024-06-16 15:39:43
潘志伟

这个拥有 13 亿人口的地方终于出了一部精彩的电视剧了呀。嘿嘿嘿,嘿嘿,嘿。张译可真是演员演技的试金石,行的就能接住他的戏。

2024-06-16 16:35:37
卢一鸣

看到一切你想看到的雌竞💖

2024-06-16 21:27:37
河娜景

对《西游记》的互文当然是从海报开始就不断明确陈示,但“journey to the west""odyssey"的用词又持续调动起究竟是“正话”还是“大话”的悬念(其实想问是否受到周星驰影响)。导演似乎更擅长处理行动和(搞笑)对白(尽管多有短视频既视感),科幻因此不仅仅是一个与内在性对立的空壳,而具有了关键的情节作用,使前半段可以肆意行动和“一本正经胡说八道”,完全摆脱暧昧纠缠的内心情感。但终究还是未抵挡住宏大意义的诱惑,后半段太“一本正经”,太多耽溺过甚、不明所以的庸俗抒情。以及,中国导演的“超现实”表达什么时候可以不借助那些一眼unreal的“real”意象,超现实指的是现实本身就是扭曲和怪诞的(say, Dumont)。

2024-06-16 16:16:43
林逸瀚

杨阳从什么时候开始又油又装的。。。

2024-06-16 15:58:50
李香琴

曾国祥确实是厉害,很善于通过对一些小细节的把握来掌控住电影的整体气质不跑偏,即使原始文本其实是有问题的。这也是为什么很多人说曾国祥有化腐朽为神奇的能力。但确实很多腐朽不值得被化为神奇,比如安妮宝贝和玖月晞。我跟业内朋友也讨论过,曾国祥这样的能力为什么不直接做原创呢?我朋友的观点是他毕竟是一个香港人,直接讲述大陆人的青春故事还是不自信,需要一个本土文本。本片的第一编剧林咏琛,据另一位业内人士说,也是改编能力极强,但原创能力一般。事实上原文本的犯罪悬疑部分,对电影前半部分的写实感还是有一定的损害的。我认为原文本拖累了电影的品质。

喝茶影视所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件至123456#qq.com (我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

© 2019-2023 www.jinyanjing.net 京ICP备06055474-6号