• 正在播放:5252kan-正片
  • 自定义第一行提示文字支持fa图标
  • 自定义这是第二行文字

猜你喜欢

共“288”条评论

5252kan用户评论

2024-06-08 23:24:23
关宝慧

对《西游记》的互文当然是从海报开始就不断明确陈示,但“journey to the west""odyssey"的用词又持续调动起究竟是“正话”还是“大话”的悬念(其实想问是否受到周星驰影响)。导演似乎更擅长处理行动和(搞笑)对白(尽管多有短视频既视感),科幻因此不仅仅是一个与内在性对立的空壳,而具有了关键的情节作用,使前半段可以肆意行动和“一本正经胡说八道”,完全摆脱暧昧纠缠的内心情感。但终究还是未抵挡住宏大意义的诱惑,后半段太“一本正经”,太多耽溺过甚、不明所以的庸俗抒情。以及,中国导演的“超现实”表达什么时候可以不借助那些一眼unreal的“real”意象,超现实指的是现实本身就是扭曲和怪诞的(say, Dumont)。

2024-06-08 22:34:28
松井菜樱子

小学时看这部电影时,另一个小孩反复给大家解读里面的细节。现在回想起来,他没有学过任何电影知识,但他的解读是那样的准确而深刻,甚至连手法都看得懂,虽然他说不出那些手法的术语。这是因为他把这部电影看了五遍,台词分镜倒背如流。你看不懂一部电影,是因为你看的次数不够多。周传基就是这样练出来的。

喝茶影视所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件至123456#qq.com (我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

© 2019-2023 www.jinyanjing.net 京ICP备06055474-6号